多言語参加がある
会議の円滑化を
検討している方
顧客対応で
リアルタイム翻訳を
活用したい方
多言語会議の
記録・共有を
効率化したい方
グローバル取引や外国籍社員の増加に伴い、定例会議だけでなく現場でのやり取りや顧客対応など、多言語コミュニケーションの機会が急増しています。瞬時の共通理解が業務の生産性を左右しますが、従来の会議翻訳システムは表示遅延や誤訳、専門用語の誤処理といった課題で実務運用が難しい場合が多くありました。
本セミナーでは、音声認識の高速化、翻訳精度の大幅向上、専門用語対応などを実現した最新の「みらい翻訳 リスニングアシスタント」を、デモを交えてご紹介します。サービスの特長や他ツールとの比較、セキュリティ対策、Q&Aまで30分で解説します。ぜひお気軽にご参加ください。
| 実施概要 |
日時:5/12(火)14:00~14:30 |
|---|---|
| スピーカー |
高場 洋平 大手メーカーでのルート営業を経て、SaaS領域へ転身。前職の入札支援SaaSでは月30〜40件の商談を遂行し、入札関連業務のDXによる生産性向上に寄与。 |
| 視聴方法 |
※本プログラムはWebシステム「Zoom」を利用して実施いたします。 |
| お申し込みにあたっての注意事項 |
|